That is “non me ne fotte un cazzo”/“non me ne frega un cazzo” I suppose.
There are so many variations, like “me ne sbatto il cazzo” (also “I jerk off to it”).
My personal favorite anyway is relates to this, bit with more subtext, quite used in Rome: “e ar popolo?” (“and to the people…?”) which implies “e ar popolo de Milazzo?” (“and to the people from Milazzo?”), which has the riming rethorical answer “non jene frega n’cazzo” (same as the first). I love it because it’s both ironical, passive-aggressive, dismissive and (somewhat) vulgar at the same time.
When you see a picture and at first think the humanoid is committing lewd acts in the nude, but then realize that it’s probably not committing lewd acts in the nude
“It doesn’t fuck a dick to me”
Italian
That is “non me ne fotte un cazzo”/“non me ne frega un cazzo” I suppose. There are so many variations, like “me ne sbatto il cazzo” (also “I jerk off to it”).
My personal favorite anyway is relates to this, bit with more subtext, quite used in Rome: “e ar popolo?” (“and to the people…?”) which implies “e ar popolo de Milazzo?” (“and to the people from Milazzo?”), which has the riming rethorical answer “non jene frega n’cazzo” (same as the first). I love it because it’s both ironical, passive-aggressive, dismissive and (somewhat) vulgar at the same time.
When you see a picture and at first think the humanoid is committing lewd acts in the nude, but then realize that it’s probably not committing lewd acts in the nude