• panbroggi
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    6
    ·
    2 months ago

    Very nice! Fun fact: half of these homonyms work in neo-Latin languages, too.

    • sik0fewl@lemmy.ca
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      arrow-down
      1
      ·
      2 months ago

      Umm… these aren’t homonyms in English 🙂.

      They are heteronyms, which means same spelling but pronounced differently.

      • panbroggi
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        2 months ago

        Well some of them are, like Polish and polish. I agree that different pronounciation is pretty exclusive, though.

        • lars@lemmy.sdf.org
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          2 months ago

          I’m pretty sure they’re all heteronyms in spoken English and make sense only if you use two pronunciations of the duplicated word.

        • sik0fewl@lemmy.ca
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          2 months ago

          In my accent Polish/polish are pronounced differently. In what accent are they the same?

        • sik0fewl@lemmy.ca
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          2 months ago

          Then they wouldn’t be heteronyms.

          If by “cases” you mean accent, then that’s certainly a possibility.