- cross-posted to:
- greece@kbin.social
- cross-posted to:
- greece@kbin.social
Με την πρόσφατη αναβάθμιση προστέθηκαν και τα ελληνικά οπότε πλέον είναι ευκολότερο να δούμε ποια πράγματα χρειάζεται να αλλάξουμε.
Όποιος έχει χρόνο μπορεί να αναφέρει όποια λάθη βρίσκει ή και να τα διορθώνει.
Το 1ο νομιζω πρεπει να γινει πληθυντικος, Συντονισμενα. Δε ξερω αν εχεις αλλη ιδεα
Το «Άτομα» μου φαινεται πιο σωστο, χωρις να με χαλαει το Χρηστες, για την 1η περιπτωση. Στην 2η ναι, σιγουρα καλυτερα το Χρηστες. Οποτε ισως καλυτερα Χρηστες για να υπαρχει κοινη μεταφραση
Το πρώτο σίγουρα θέλει πληθυντικό αλλά δεν ξέρω αν δείχνει ακριβώς το νόημα του, με απλά και πολλά λόγια θα ήταν “αυτά που συντονίζεις” ενώ το συντονισμένα ακούγεται πιο γενικό χωρίς να είναι λάθος βέβαια.
Για το people πάλι συμφωνώ, είναι σωστό το “Ατομα” και προσωπικά δεν θα με πείραζε να μείνει έτσι και να αλλάξει μόνο το δεύτερο σε “Ενεργοί Χρήστες”.
Το μονιμο προβλημα στις μεταφρασεις τεχνολογιας στα Ελληνικα: θες 3πλασιο χωρο γιατι μονο περιφραστικα βγαζουν καποια νοημα…