• brokenlcd
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    20
    ·
    2 days ago

    Tbh, when i don’t understand someone’s gender i just default to genderless pronouns, the fact is that in my main language genderless pronouns are used in formal settings, so it has the side effect of the fallback sounding more polite than usual.

      • brokenlcd
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        14
        ·
        edit-2
        2 days ago

        Italian, but i feel like other neolatin languages should have something along those lines Ex. Lei è molto gentile.= You are very kind. It’s more complicated than in English, because in italian stuff like adjectives are also gendered.

        • moonlight@fedia.io
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          2 days ago

          Interesting, although I don’t quite understand as a non Italian speaker, isn’t that just replacing ‘tu’?

          Italian has gendered nouns and adjectives too, how do you deal with that? I’ve heard of people using ‘-e’ instead of ‘-o / -a’ in Spanish.

          • brokenlcd
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            5
            ·
            edit-2
            2 days ago

            In this case of my first comment yes, it’s just that i have way too few hours of sleep in me right now to come up with a more encompassing example.

            The only one that comes to mind right now is “they are too old”:

            Masculine form: lui è troppo vecchio.

            Femminine form: lei è troppo vecchia.

            In this case in italian the higher register/more polite way of saying it corresponds to the femminine form.(i know talking about age isn’t that polite, but just bear with me). in that case it is correct regardless of the gender of the one you are speaking to. If it is someone you don’t know it is also less strange to default to a higher register of speech. So it is more “hidden”