Translation isn’t accurate since cruschi is a dialect word from Basilicata, the Italian region where this dish originates.

They’re dried peppers briefly dipped in frying oil and then cooled and served or packed. They’re really good.

    • frippa@lemmy.mlOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      1 year ago

      Peperoni cruschi, it’s a recipe from Basilicata so the word “cruschi” comes from there, and loosely means “croccanti” or crunchy. If we want to italianize it it would be peperoni croccanti

    • huginn
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      1 year ago

      That is the original italian. Peperoni = peppers.