Bellgadse streicheln?
So in Fr*nce, ChatGPT is CatGPT?
yes, also this comment reminded me of
It’s spelled the same way but not pronounced the same way. Chat - the animal - is pronounced “sha” and Chat - the dialogue - is pronounced the english way (tchat). It’s been used to refer to internet chat rooms since the 90s, the same way that a lot of english linguo is commonly used here to refer to web-related concepts
Edit: the GPT part however, is indeed very funny
There can’t be any reasonable reason why you censored the word France.
Yeah it should be Fr🤮nce instead. (I know it as a meme from the good old r/2westerneurope4you on r🤮ddit, if anyone knows a lemmy alternative plz let me know, i miss the memes)
Edit: My bad, r🤮ddit needed to be censored as well
You mean r*ddit or rather r🤮ddit. We don’t talk about The Other Side in that way here.
You would be correct. The reason is casual francophobia.
related fact: in french, meow is spelled miaou
That is literally the only French word where spelling makes sense
In Danish it has two accepted spellings: miav and mjav
I find it curious how in Spanish the masculine gender is used by default, but in Germany it’s the feminine. Katze is the female cat, Kater is the male.
It reflects the interests of the country. Germany is more into catgirls, that’s all.
pisică.
Wot?
“Pisică” sounds a lot like “pussycat” and is the generic term but in specific it can refer to female specimens, while males are “pisoi” (“tomcat”). I’m not Romanian though, so more knowledgeable people please correct me.
True. I’m romanian.
Yeah you got it all correct.
Anyway here are some synonyms that sound more like what other countries call cats.
Mâță (Cat/Kitty)
Motan (Male cat)
Pisoi pronounced like the french for urinal, pissoir?
There is also “motan”, which is used way more than “pisoi”, but most of the time “pisică” is used no matter the gender
One of the main theories in the etymology of this world is that it’s the “pspsps” animal or in Romanian “pispispis”. It’s then noun-ified with the “că” ending and an “i” was added in the middle to make pronunciation easier.
That’s brilliant. Their name for cats is a sound that pleases the cats.
An unusual case where the Latin and Germanic words are pretty much the same.
huh, this really shows how languages in europe are generally closely related
Even Finnish and Hungarian aren’t that weird in this one
In this case, that’s because both languages borrowed their words for cat. Finnish “kissa,” according to wiktionary, comes from Swedish “kissa/kisse” (a more colloquial synonym of “katt”), and Hungarian “macska” is a Slavic loan word of unknown origin :3
I’d love to know what these languages original / native terms for cat were, if they had any.
Where is my STARDENBURDENHARDENBART?
Have you checked under the couch? STARDENBURDENHARDWNBARTs like to hide under stuff sometimes…
In mandarin cat is māo 猫。
Where tf is Lithuania?
In Esperanto it’s “Kato”
💚 kato
Cat in Bulgarian (котка, pronounced kotka) means eagle in Finnish.
Latvian people must have been so confused the first time they heard Americans talking about kakhis. Probably even worse for Russians and Belarusians hearing about sleeping on a cot, though…
PS: wtf is up with eastern and southeastern Europe? In general, I mean 😛
I know I am way late to this, but wtf is the rule thing? Missed it in the beginning and now every post uses it.
the “rule” keyword in post titles refers to the main rule of c/196 (carried from r/196), that you must post before you leave