Just recently I was in a conversation with a number of UK mainlanders and we had a debate over what “tories” meant, apparently disproportionately ordinarily it refers to a political party and it’s not usual to use it as short for “territories” as I’ve used it (according to how the debate ended, it was half and half between them). And once again I’m reminded of how people feel to look back at their usage of a word/phrase over the years and cringe.

More tragically, me and a friend were embarrassed once upon realizing everyone was confusing “encephalitis” with “hydrocephalus” when talking to someone about their kid with hydrocephalus. Awkward because encephalitis is caused by HIV.

  • Scrollone
    link
    fedilink
    arrow-up
    15
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Me too!! I’m Italian and I used to say “renumerare” instead of “remunerare”.

    If you’re curious, the verb comes from Latin “munus” = service/duty/tax

    • Saigonauticon@voltage.vn
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      1 year ago

      Yup, that makes sense!

      I’ve cornered the market on Latin-Vietnamese cross-language humor though. Stay off my turf :P